手机版配音声音美化:注水版倾城之恋观后感——它已不属于张爱玲

太平洋在线下载手机版 62 0

倾城之恋

  看完电视版的倾城之恋,有些同意网上一些人提出的看法:一部四万字的小说扩展成34集(原版是36集)确实注水过多手机版配音声音美化

  既然连名字都用的是“倾城之恋”,那么就应该以男女主人公的恋情为情节核心手机版配音声音美化。但是从整体结构看,小说里一开始流苏与柳源在相亲时的初遇却放在了第21集。前面竟用了整整20集,占整部戏一半多的时间来讲原著里仅一笔带过的二人的前史。这些次要情节篇幅未免太长,有点喧宾夺主的感觉。

  这样做就冲淡了真正故事的核心——男女主人公的爱情发展手机版配音声音美化。从21集的相亲;流苏第一次去香港的3集;二次去香港的3集再加上最初两人的两次偶遇,白与范的对手戏加在一起还不到10集。这段张爱玲小说里最触动人心的倾城之恋放在电视剧里却占不到三分之一的篇幅。特别是结尾处仓促收场,让人看了很有些不过瘾。就像一杯咖啡,因为加水过多而冲淡了原本浓郁香醇的味道。

  其实个人觉得,邹老师的前史部分编的很巧妙,且没有虚构,而是完全依照小说里对主人公背景描写的蛛丝马迹扩展出来的手机版配音声音美化。一边是流苏在夫家、娘家受尽委屈、排挤的艰难处境;一边则是柳源在香港落魄街头与黑帮结怨。一静一动的叙事搭配的很妙!就只是扩展的太多了点。我不知道别人怎样,反正前20集我都是跳着看的,一看到白家两个儿媳妇在那用高八度的声音恬噪我就立马想换台,只有穿着旗袍的陈数出现的时候我才会认真看两眼。

  总之,我认为前史的描写有必要,但是10集就足以手机版配音声音美化

  再谈谈电视剧对人物的刻画手机版配音声音美化。看完最后一集,就立刻重温了一遍张爱玲的原著,才发现与之相比,电视剧把男女主人公无限地美化了。尤其是白流苏,一下子变成了完美女人。小说里她对四书五经基本上一窍不通,但电视剧里她却是琴棋书画样样皆通的美女加才女。而且她身上一点找不到书里世俗、自私的一面,变得善良、大气更处处为别人着想。特别是她第二次去香港的描写跟小说有很大出入。小说里她再见柳源的首要目的不是为了爱情而是非常实际的想要“傍大款”,甚至成为柳源的情人还是主要出于这个原因。她真正爱上柳源是在香港沦陷后两人相依为命的时候。但是在电视剧里,当柳源说:我们明天去看房子。总不能一直住在旅馆里。她却回答:只要有情,哪里都是家。天啊,这个白流苏真是完美得伟大!

  人无完人手机版配音声音美化。流苏被写的如此高大,完美,这样的女人在现实生活中几乎是绝迹的。很容易与观众产生距离感。

  再说范柳源手机版配音声音美化。电视剧里的他远没有小说里描写的老练、成熟、狡猾。尽管前20集让他经历了那么多磨难,但感觉上他的为人处世还嫩得很。另外,与流苏一样,电视剧也要把他对簿公堂争遗产的动机大大美化一番。让大家觉得他这样做并不是出于本意,完全是为了他的爱人洪莲和他朋友。个人认为没有必要把他写得这么无私,这么视金钱如粪土。他要夺回本来属于自己的遗产是很正常的一件事,不用给他的行为动机找其他借口。谁也不愿一辈子扛包做苦力不是,更何况他还是伦敦来的海归。想让自己过得好一点没什么可耻的。关于他做苦力,我还有个疑问。虽然不知道柳源在英国是否上过大学,但至少也是高中毕业,说一口流利的英语,而且仪表堂堂。以他这样的背景不会除了在码头当苦力就找不到别的更好一点的工作了吧?至少在西餐厅当个服务生还是绰绰有余的。所以这一点似乎不太符合情理。

  剩下的那些配角,因为在小说里几乎都不存在,所以没法对比手机版配音声音美化。只是觉得流苏那两个嫂子太咋呼,太是非了!前20集每集都听见她们像两只苍蝇似的在那嗡嗡乱叫,让人心烦意乱。这配音有些夸张了吧。

  虽然提了这么多意见,但我还是非常喜欢这部电视剧的,特别是后半部分手机版配音声音美化

  总体上它和其他充斥在各台黄金时段的陈腔滥调的家庭伦理剧,谍战剧相比,要好很多手机版配音声音美化。尤其是主演陈数和黄觉,非常符合小说里人物的气质感觉。恐怕选角应该是这部戏最成功最高明的地方了。

  其实任谁来改编倾城之恋都不能尽善尽美,难免要落下诟病手机版配音声音美化。因为张爱玲的旷世才情,令任何改编都无法媲美。

标签: 张爱玲 倾城之恋 注水 观后感 属于

抱歉,评论功能暂时关闭!